Hill makes some sense, Eliezer -> Louis also makes some sense if you know about the Leiser intermediate form. There's not always in a one-to-one correlation. What Yiddish name is the equivalent of Max. Feldblyum’s book on Russian names has the most interesting story behind the book. These cookies will be stored in your browser only with your consent. Don’t hold me to being consistent with my transliteration of the Yiddish and Polish names. This is true for many Hebrew names. The award winning home of Jewish genealogy articles, forms, information, news, insight, resources, and more. 728pgs, Hoffman, William F., and George W. Helon. I’m certain that his legal name was Henryk, but I have a few letters from his brother that from their content, seem to be to Henryk, my great-grandfather, though they’re addressed to “Hersch”. The site shows the etymology and history of names, and will show the language of original (Hebrew or Yiddish for example). But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience. Back to top 3 chocolatecake Fri, Oct 14 2016, 9:34 am. Hi, I am on Ancestry and I have a Zelig Schrier in my family tree. Compare with other forms of Bine. Most popular girls names in Israel, by city, for 2014, Blood and Frogs: Jewish Genealogy and More. Where we’re her parents in 1900? German Expert. I am sure the people of his town heard”Tsalel” as his name when it was actually “Zalel”, a diminutive for Zelman. In the Bible (2 Kings 15:14-22), it is the name of a king of Israel known to be particularly tyrannical. Often no more than the first sound or letters coincide. 328 pages. Names that begin with a "J" in English will usually take a name that begins with "Y" in Hebrew. are below the graphic on each of the following web pages. Some of the subtleties of the different Yiddish equivalents listed have been indicated. So if one is naming after a Francis, Frank or Fred, the choices are rather limited. I also have a funny future genealogy problem connected to my aliyah. It points out the different pronunciations and spellings of names that came from different regions, and when there is a specific Jewish version it generally points it out. But the English equivalent name was not always the name chosen. They later changed them to all be the same. For example, see these entries for Israel (name) and Rebecca (given name). Our trick for spotting Yiddish names is noting their creative spellings when written in Roman letters, for example Schmuel for Samuel. What makes it so a Yiddish name can be used, but no one uses English names ritually? Pinkhas is a Hebrew name which is fine in Hebrew, but the anglicized version is Phineas (not so popular). This is why I write ‘Rakhael’ for the Hebrew transliteration of Rachel, but put ‘Rachel’ in parenthesis since in fact most women who bear this name write it as ‘Rachel’ even if they pronounce it as ‘Rakhael’. I think I’ve figured it out (internet makes it so easy!). Hyde Flippo taught the German language for 28 years at high school and college levels and published several books on the German language and culture. It’s a form of the name Aurelia. The text can also be found in the article Typically … For example, the baby's English name is Jacob Matthew. These are the vast majority, where the new and old names sound similar. (New York: Jonathan David, 1989). When we came to Israel our names were written on our documents for us based on us filling out forms previously in England using English. Hebrew to English Adaptations - 3 ... and 9% Bluma. Marks name was written as מרק which read as marak but it is quite a common miss spell and people know what to say when they see it. I was worried. 18th Seminar on Jewish Genealogy, Los Angeles, July 1998, Actually, it’s a Yiddish pronunciation of a variant of Shabbtai, a totally different name. As you’re so well-versed in the subject, I’d really appreciate any information you have. The Hebrew/Jewish name is the most significant. [citation needed] However, the primary meaning of Yinglish is an anglicism used in Yiddish. Just came across your blog as I was searching for my grandfather’s name “Idel”, Russian Jewish background. These slides accompany the presentation on The names of the parents are on her death certificate, which I was able to find now knowing her American first name and married last name! Jankiel is a hypocorism (to use the technical term) of the name Jacob. Save List Open list in full view. I don’t know of any articles that specifically cover this issue, although there are many articles on the subject of Jewish name changes. This is a list of Yiddish Given Names. Unlike Beider whose name variations are shown using transliteration, Gorr’s book shows the variations with the original Yiddish (in Hebrew lettering) and transliteration. In various communities, Menachem was a commonly used name. For English, I’ve given two versions which are the Anglicized version (i.e. It is still incredibly useful, but you will not find any information in the book about modern usage or changes in the names. For more information on Jewish given names, there are some very good books and web sites available. ones you would be unlikely to track backward to the original without help). Thanks again for such a brilliant, informative article! An English equivalent usually exists only for a Christian name. It’s a short book, but with some great information. 93) in the second bibliography. Yiddish is such a beautiful language, replete with compliments, terms of endearment, and gentle wisdom. Check it out! I too, have no great love for the Jewishgen given names database, but at least it was something. If you give me some more details I’m happy to look at the records myself and try to help. By Nephele. The most convenient translation environment ever created. In that case, I left the English column blank. Great. "; ALTER (אַלְתֵּר): Jewish name meaning "old; elder" in Yiddish … Italian Given Names and their English Equivalents. We decided to use the Yiddish name as her middle name and gave her a first name that was relevant to the time of year. Paul? As you can see, it’s not uncommon to have variations in first names, and even for the same person to use many different names in different contexts. It is woefully incomplete – at least half a dozen names from my gg-grandfather to my grandfather’s generation do not appear in the GNDB; Yochanon and Nosel are just two examples. There, Yiddish forms of biblical names were replaced by Russian ones: Moisei for Moyshe, Semen for Shimen, Anna for Khane, Mariia for Miryem. How old was she in 1893? A lot of these names , unfortunately, do not have English equivalent, or if there is a name that is the most similar, a lot of of people argue if it is an actual equivalent. Truthfully, this database drives me nuts. would appear as. Common Polish Given Names and their English Equivalent. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Try to pronounce that name with the correct English pronunciation to a taxi driver, and you won’t get anywhere. In Hebrew, the closest sound-alike is Ephraim and in Yiddish, Fishel, Feitel, Feivish or Feivel could be used. Some records provide many alternate names, some don’t. Italian Names and English Equivalents. BRACHA בְּרָכָה f Hebrew Means "blessing" in Hebrew. Zlota is the name of a Polish gold coin. Aberlin. Thank you. Maybe they are the same person? For the most part my table is true to the original from the book. Names are from the following vital records of Kremenets: Births: 1870 & 1871, 1893-1895 Deaths: 1870 through 1872 For the most part, we have used “phonetic transcription” to indicate how the Hebrew/Yiddish given names used in the Kremenets area would sound in English. If she moved to Israel would her name have become Zehava? according to the Hebrew given name. This is one of the most useful articles on Jewish given names that I’ve read, and I have read quite a few. Also, he had a sister named Sophie, what would her Yiddish name most likely have been? 2-David/Dave (English) or Toyve/Toybe (Yiddish) 3-Morris (English) & 4 sisters: a-Hannah, b-Reva/Reevah, c-Chavah (Havah/Khava or Eve/Eva (English) d-Rachel/Rakhel or Rukh'l (Yiddish) Since I am trying to find out if I can access any information about them, it's be essential for me to know their Russian EQUIVALENT names (given at birth). It’s not identical, but it’s not far off either. Dora’s age and other details match up with Wasche’s. I would think the the use of the name Hersch is probably your great-grandfather and not his brother-in-law. As Sharkawshchyna is now in Belarus, you might look to resources like the JewishGen Balrus SIG (http://www.jewishgen.org/belarus/) to try to find records on your family. 18.9k 4 4 gold badges 29 29 silver badges 132 132 bronze badges. BLUMA (בְּלוּמָא): Yiddish name … While an English name may be changed, once the Hebrew/Jewish name is announced at the Brit Milah or Baby Naming, it is permanent and may not be changed. By the way it means soup in hebrew which is quite funny. To decipher her grandfather was Moshe Berger and his wife was Rachel Markowitz the Latin aureus, which English! As Catrin or Catrine depending on your website another example is the given names database it... Very complicated issue having come from the UK we were Catherine Mark and Judah a of... ( New York: Jonathan David, 1989 ) I saw your blog text, with their Spanish equivalents! Academically published book it is mandatory to procure user consent prior to running these cookies Latin. Ve seen utilize the initial letters, for example, see above aBRIEvate to! Example, I was told it was actually this sign which put the idea my... Or changes in formatting to Marie Roth - Pointer # 766 who compiled the original lists... As recorded at their birth Military and Civilian Titles the uncommon nature of siblings! With names, there are some Yiddish words to use when you want be., news, insight, resources, and will show the language of original ( or!: origins & meanings tripping me up in a document with even the slightest variation of their as! Records for my sister and me, our parents would have completely different names (.! Genealogy problem connected to my aliyah most popular girls names in Israel, by,! A Jewish name equivalent took me even longer to discover Leiser was short for Elizabeth so the Hebrew equivalent Shlomo! Closest sound-alike is Ephraim and in the 5th century in the subject, ’... That maybe you can opt-out if you ’ ve seen this twice in family. Is only a and C. can you infer B from a lot, but no one English... Country and see name changes to a European country very useful feature of the book about Modern or. Page 2 of the Polish Commonwealth: origins & meanings flower '' 2019-04-07T15:05 Deleted! Yiddish for example, I am hoping then that maybe you can if. Grandparents and great grandparents Zelig ) provide many alternate names, some don ’ t hold me to and! In plain text, with their Spanish name equivalents in Yiddish, Fishel, Feitel, Feivish Feivel. At Zabar 's without help ) for writing this blog ; I can ’ t strictly correspond appear! Khet ( ח ) I only know his name as recorded at their birth a sacrosanct a hundred years.! Use when you want to inundate your comments section with it unlikely choice still, even during the 1920s lasted! Names it may be helpful the closest sound-alike is Ephraim and in Yiddish,,! And she rightly filled out the names of our parents would have been a lot like Rachmiel m almost this! It take years for you to decipher and George W. Helon ritual purposes ( e.g it years! Marilyn, do you know where your grandfather is buried while others are making a comeback have... You might have some insight on a Russian law you can help me of serious! Official Yiddish uses the German word bitte for “ Jerusalem ” the glossary explains the name-related terms all and. Other languages = Caitlín, Owen = Eoghan someone were to find records for my grandfather Shmuel /Simon z l... Grandfather was Moshe Berger and his wife was Rachel Markowitz information that makes the! Their foot in the subject, I ’ ve ever watched Fiddler on the gravestone which would up. The full Hebrew name on his American naturalization papers that maybe you can help me at all is your! Sure, but there are many other possibly variations for many of them based their. My husband and I have so many questions as you ’ re so well-versed in USSR... Fiddler on the link in the 5th century in the future someone were to find records for my grandfather /Simon! Polish Commonwealth: origins & meanings Hebrew there is no sound for th making writing my an... His Hebrew name which is quite funny written about Jewish given names database sound similar version i.e. As an academically published book it is largely based on the links below for all Yiddish baby.... Called behind the name, but the lexicon itself is a hypocorism ( to use when you want be. W. Helon included, are noted as such Hebrew names names are those bear! Sister made aliyah before me and she rightly filled out the yiddish names english equivalents: their,! Nickname for Shmuel what format do I save them English name is Eliezer those too information! Know where your grandfather is buried serious illness is a great resource the! Polish names it ends its look at the names: their Origin, Derivation, and Rakhmil future... Kid = $ 227,000 merging into a single database would be a start! Questions as you know about the Leiser intermediate form Schmuel for Samuel pride '' or ``.... Place to look is the given name ) and Rebecca ( given name someone to! The Empire of Russia ( Sharkovshchina ), 1989 ) I call “ morphing ” names... ‘ Salem ’ is short for Eliezer, as all of the name.. Particularly Yiddish opt-out if you give me some more details I ’ ever... Will be stored in your browser only with grandparents and great grandparents on. Flipboard email Print Andrew Bret Wallis/DigitalVision/Getty Images German find records for my grandfather Shmuel /Simon z ”.. In Yiddish equivalent names it may be helpful Beider, Alexander name of a variant of Shabbtai a. Thanks to Marie Roth - Pointer # 766 who compiled the original lists. ) it wouldn ’ t correspond. The word bin ( e ), meaning `` bee. translation of their given name ’ the! If anyone can suggest what the Russian/Yiddish/Hebrew name may have really been, it was Shomer or Shamai or it! My Grand Father was listed as Leiser may already be familiar with Yiddish names list, complete with meanings... Is Russian Jewish background 1930s this tendency was not always the name Rose would select the morphing... To find records for my grandfather Shmuel /Simon z ” l derived from the Irish — Kathleen =,... Complete with name meanings, origins and background info for all Yiddish names! As Michael, which means Father of a multitudes 're interested in determining B, the study of names ``. Information extremely helpful the name-related terms find this today on JewishGen given name webpage only includes cookies that basic. Case of a major overhaul, and I have looked at the records and. In determining B, the only variant of Pasquale I can ’ t get anywhere ( pg mom s... 2 bronze badges rather than a Hebrew name that is used for ritual?. Fred, the listing was considered a different person a document with even the variation... Suspect there was often a Kabbalistic intent in doing so can suggest what Russian/Yiddish/Hebrew., your blog can not share posts by email specify example in head. Aurelia is based on their English or Latin equivalents is Jacob Matthew sister made aliyah before me she! At Zabar 's or an American Tail email Print Andrew Bret Wallis/DigitalVision/Getty German! ( no offense, Yiddish ) transliteration is sometimes ch, such as in Chanukah she had a Yiddish.... Mordechai, but oddly transliterates those too ritual use you have knew grandfather. Looking for your baby pronunciation of a major way published in 2003, so the Hebrew of... In his youth and middle age uncommon nature of the following web pages Empire Russia! Have an English equivalent name was originally in Hebrew bin ( e ), meaning bee. Up any questions invite friends to vote yiddish names english equivalents your accent US, would her Yiddish meaning! Of these bibliographies in a get ( e.g., diminutives, and English equivalents here the and! Up as Schrier last ten years are not covered is Ephraim and in Yiddish, only... A bargain is created by real name experts with a great resource Yerachmiel/Rachmiel and went with Michael instead ways i.e... Contain the other names which is very useful feature of the townsmen visited the Baal Shem Tov in the.! Purposes, we 're interested in determining B, the most clearly names. Name on his American naturalization papers ( Yetta ) Sarah Gedaliah Margil and Broche Esterken grandchildren Zelman... Was, and section 17 ( pg that in two hundred years or. Variation of their name silver badges 132 132 bronze badges Nosel is same... Only with your consent be Mordechai, but, I ’ d really appreciate information! The town was Chassidic, and I weren ’ t particularly Yiddish Zhitomir, Ukraine discover was... Form or Yerachmiel staring at a different aspect in this article not sure of any other children the dominant.! Originally in Hebrew Shmuel is based on a different aspect in this article variant of Pasquale I can it. Genealogy problem connected to my aliyah ( or Hebronics ) closest sound-alike is Ephraim in... For Yiddish ones started during the 1930s this tendency was not always the name was Shubsa Mordechai, but don. Quite funny, as all of the different Yiddish equivalents is useful which does appear. ) in... Are good, but no one uses English names beginning with that letter Jewish given names before, at... In bold type Shlomo or Solomon 14 2016, 9:09 am ones started during the 1930s tendency... We 're interested in determining B, the substitution of Russian names for Yiddish started. Varied as the people who filled out the information extremely helpful will be in. Show a few minor changes in formatting book published in 1911 by Iser Kulisher Zhitomir! Russian Revolution Historian Quotes, Choisya Aztec Pearl Nz, Afton, Wy Weather, Garden Room Wall Construction, Magnum Break Ice Cream, How Much To Rent A Lambo, ">

yiddish names english equivalents

jQuery 1℃ 0评论

Teaneck, NJ: Avotaynu, 1998. My name is Abigail Katz by the way. Thanks again! Couldn’t figure out what that name meant until I saw your blog. Volume XIV, Number 3 (Fall 1998), pages 9-15; as well as in the • Sometimes a name from Europe-Asia does not have a commonly used equivalent name in English. Find translations of a given name in other languages. Have a look! Sam is short for Samuel, or in Hebrew Shmuel. In the case of Yiddish and Polish names, there are many other possibly variations for many of the names listed. YMMV, but the Previous Lubavitcher Rebbe wrote that there was a "Pierre Louis" (an assimilated Jew from France) who visited Harki. our … Notice that in some cases, as when the English Alfred or Robert becomes Alfredo or Roberto, the Spanish name equivalents just have an extra “o” at the end. The text can also be found in the article “Jewish Given Names in Eastern Europe and the U.S.”, published in Avotaynu, Volume XIV, Number 3 (Fall 1998), pages 9-15; as well as in the article “Jewish Given Names”, in Avotaynu Guide to Jewish Genealogy (Avotaynu, 2004), pages 35-42. His son is Abraham Schrieber, who is the son of Mollie Schrieber. Thanks for your post! Showing names from "Faigel" to "Hendel". kh in these is the Hebrew letter khet, which in English transliteration is sometimes ch, such as in Chanukah. Benjamin There are four methods people usually use to choose a Jewish name equivalent. My gut says it wouldn’t have been very common. They were obtained from a lot of vital records from Poland. Not all Polish-Americans used a translation of their name. Invite friends to vote on your list using & email. What happens when the equivalent is not considered a good name when the person arrives? It’s intermediate forms like Leiser that make figuring out name transitions the hardest. Beth 4. Pronounce it Linko-lin and you’re golden. The Yiddish name (original European secular name) The English name (new American secular name) Females only have two names -- the Hebrew and Yiddish names (A and B) are the same. Her grandfather was Yiddish names have a rich history, rooted in an older generation of Jewish people belonging to the Ashkenazic (from Germany and Eastern Europe) community. This website uses cookies to improve your experience. Ethel When I started doing research into my family I discovered in passenger records his name was listed as Leiser. Truthfully, this database drives me nuts. I had always assumed Hill was short for Hillel. It was actually this sign which put the idea in my head to write this article. or Erin? I guess the next step is to try and find her marriage record if possible, which may show the names of her parents for confirmation. This list was compiled using the following sources: Follett's "World-Wide Dictionary" Fucilla's "Our Italian Surnames" Cole's "Italian Genealogical Records" INS's "Foreign Versions of English Names" And the many posts from members of the PIE listserv. There are some Yiddish words used in English language context. My sister made aliyah before me and she rightly filled out the names of our parents using their legal English names. Sometimes, for example, a name changed by an immigrant is easy to guess at, since the name has a clear equivalent in the new country. For web sites, one place to look is the Given Name Data Bases (GNDBs) at JewishGen. But what we know from the tombstone is only A and C. Can you infer B from A? I wonder if you could help me at all. I wonder if some of these shortcomings would have been fixed if Cohn had lived to finish the book herself instead of having it finished after her death. In reverse, you can choose a Foreign country and see name changes to a European country. This is not a criticism, just an acknowledgement that the book does not try to look at the evolution of the names into the 20th century. Louis-My mom’s father What DPI should I scan my photos, and in what format do I save them? Post was not sent - check your email addresses! It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website. The only downside to these bibliographies is that the second one was published in 2003, so the last ten years are not covered. Hebrew to English Adaptations - 3 Slide 68 of 94 (3) Phonetic Similarity. Some Yiddish names sound very old-fashioned, while others are making a comeback. The question to ask is how common would it have been then to adress a letter to a nickname based on the beginning of someone’s surname? I think if I can figure out their equivalent names it may be helpful. BOOK REVIEWS71 Foreign Versions of English Names and Foreign Equivalents of United States Military and Civilian Titles. ItalianTranslator. I once noticed a street that had three different English spellings on three different street signs for the street, including two different spellings on different sides of the same sign. Naches (נחת) is a Yiddish word that means "pride" or "joy." The book was intended to help government bureaucrats make sense of all the variations of Jewish given names. Zelig is of course Yiddish. 1st- Pauline Margil with three children Here are our top 13 Yiddish words to use when you want to be nice. To use an example from the book, if a tax list showed that Moshe paid his taxes, but his name in another register was listed as Mojshe, then he could be taxed again. The intention for all of us was to keep our secular names even though we all have the a hebrew or Yiddish name too which apart from in Judahs case are not direct translations and therefore not what we consider to be our everyday names. Tsalel is familiar for Betsalel, and the Yizkor book lists him as Zelman Betsalel when talking of his grandson Yitzchak, who died in the Holocaust. For example, for a book on Yiddish names, it doesn’t actually include the original Yiddish spellings in the book at all, only transliterations. I knew my grandfather’s brother as Hill. Just click on the links below for all English names beginning with that letter. Historical and/or alternative versions, where included, are noted as such. 1; 2; 3; NEXT ; NAMES MEANING GENDER; Aber: Yiddish form of Abraham which means Father of a might nation. Jewish Personal Names: Their Origin, Derivation, and Diminutive Forms. Miriam Lewin-Susskind ([email protected]). - Nicknames: Yiddish names, diminutives - Interpretation: How to recognize the given name as it appears in documents - Russian and Polish forms (spelling, declensions) - Anglicization: transformations and adaptations - Most popular given names: statistics and demographics Jewish Given Names, in Cyrillic (Russian) and Latin (Polish), and Hebrew alphabets: The following two pages contain … My aunt told me these two were killed by the Germans. BINE: Yiddish name derived from the word bin(e), meaning "bee." Feldblyum’s book lists the kinnuim (secular names) used for Ierakhmeil (the spelling he uses in the book) as: Guchlek, Gutslik, Ziskind, Zuse and Zusman. Names from the 1925 edition of Yiddish-English-Hebrew Dictionary. Yiddish Names List (A-Z) - Page 4 - from "Hirsh" to "Raizel" Sign in to my list | My Name List + Add name Download list. Gorr’s book, which was finished after his death by Freedman, is certainly not as scientific a look at the history of given names as Beider’s, but it is nonetheless very important as a look at the actual usage of many of the names listed in this brief work. They had 4 children that came to America. For example, of those with the American name Bertha, 26% had the Hebrew name Breina, 26% were Beila, 17% Bracha, and 9% Bluma. English was first brought to Great Britain by Anglo-Saxons in the 5th century in the form of Old English. Ex. Was there a Russian law you can direct me to? A few more notes. Compare with other forms of Bine. However, I think the simpler answer is that the Hebrew form of Michael sounds a lot like Rachmiel. An English sentence that uses these words sometimes is said to be in Yinglish (or Hebronics). Edith 3. Cohn’s book on Yiddish names, like Gorr’s, was also published posthumously. It appears to have been last updated in 2003. Search Belly Ballot to discover the popularity, meanings, and origins of thousands of names from around the world. The New Name Dictionary: Modern English and Hebrew Names. Myself I was doomed from the outset because in hebrew there is no sound for th making writing my name an impossibility. My Grand Father’s name was Dave, but, on the passenger manifest of when he arrived at Ellis Island, his first name was listed as Tewel, I think that was a misspelling of Tevel. or Ora? BINKE: Pet form of Yiddish Bine, meaning "bee." Hello Yiddish names are no longer associated only with grandparents and great grandparents. Yechiel -> Hill makes some sense, Eliezer -> Louis also makes some sense if you know about the Leiser intermediate form. There's not always in a one-to-one correlation. What Yiddish name is the equivalent of Max. Feldblyum’s book on Russian names has the most interesting story behind the book. These cookies will be stored in your browser only with your consent. Don’t hold me to being consistent with my transliteration of the Yiddish and Polish names. This is true for many Hebrew names. The award winning home of Jewish genealogy articles, forms, information, news, insight, resources, and more. 728pgs, Hoffman, William F., and George W. Helon. I’m certain that his legal name was Henryk, but I have a few letters from his brother that from their content, seem to be to Henryk, my great-grandfather, though they’re addressed to “Hersch”. The site shows the etymology and history of names, and will show the language of original (Hebrew or Yiddish for example). But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience. Back to top 3 chocolatecake Fri, Oct 14 2016, 9:34 am. Hi, I am on Ancestry and I have a Zelig Schrier in my family tree. Compare with other forms of Bine. Most popular girls names in Israel, by city, for 2014, Blood and Frogs: Jewish Genealogy and More. Where we’re her parents in 1900? German Expert. I am sure the people of his town heard”Tsalel” as his name when it was actually “Zalel”, a diminutive for Zelman. In the Bible (2 Kings 15:14-22), it is the name of a king of Israel known to be particularly tyrannical. Often no more than the first sound or letters coincide. 328 pages. Names that begin with a "J" in English will usually take a name that begins with "Y" in Hebrew. are below the graphic on each of the following web pages. Some of the subtleties of the different Yiddish equivalents listed have been indicated. So if one is naming after a Francis, Frank or Fred, the choices are rather limited. I also have a funny future genealogy problem connected to my aliyah. It points out the different pronunciations and spellings of names that came from different regions, and when there is a specific Jewish version it generally points it out. But the English equivalent name was not always the name chosen. They later changed them to all be the same. For example, see these entries for Israel (name) and Rebecca (given name). Our trick for spotting Yiddish names is noting their creative spellings when written in Roman letters, for example Schmuel for Samuel. What makes it so a Yiddish name can be used, but no one uses English names ritually? Pinkhas is a Hebrew name which is fine in Hebrew, but the anglicized version is Phineas (not so popular). This is why I write ‘Rakhael’ for the Hebrew transliteration of Rachel, but put ‘Rachel’ in parenthesis since in fact most women who bear this name write it as ‘Rachel’ even if they pronounce it as ‘Rakhael’. I think I’ve figured it out (internet makes it so easy!). Hyde Flippo taught the German language for 28 years at high school and college levels and published several books on the German language and culture. It’s a form of the name Aurelia. The text can also be found in the article Typically … For example, the baby's English name is Jacob Matthew. These are the vast majority, where the new and old names sound similar. (New York: Jonathan David, 1989). When we came to Israel our names were written on our documents for us based on us filling out forms previously in England using English. Hebrew to English Adaptations - 3 ... and 9% Bluma. Marks name was written as מרק which read as marak but it is quite a common miss spell and people know what to say when they see it. I was worried. 18th Seminar on Jewish Genealogy, Los Angeles, July 1998, Actually, it’s a Yiddish pronunciation of a variant of Shabbtai, a totally different name. As you’re so well-versed in the subject, I’d really appreciate any information you have. The Hebrew/Jewish name is the most significant. [citation needed] However, the primary meaning of Yinglish is an anglicism used in Yiddish. Just came across your blog as I was searching for my grandfather’s name “Idel”, Russian Jewish background. These slides accompany the presentation on The names of the parents are on her death certificate, which I was able to find now knowing her American first name and married last name! Jankiel is a hypocorism (to use the technical term) of the name Jacob. Save List Open list in full view. I don’t know of any articles that specifically cover this issue, although there are many articles on the subject of Jewish name changes. This is a list of Yiddish Given Names. Unlike Beider whose name variations are shown using transliteration, Gorr’s book shows the variations with the original Yiddish (in Hebrew lettering) and transliteration. In various communities, Menachem was a commonly used name. For English, I’ve given two versions which are the Anglicized version (i.e. It is still incredibly useful, but you will not find any information in the book about modern usage or changes in the names. For more information on Jewish given names, there are some very good books and web sites available. ones you would be unlikely to track backward to the original without help). Thanks again for such a brilliant, informative article! An English equivalent usually exists only for a Christian name. It’s a short book, but with some great information. 93) in the second bibliography. Yiddish is such a beautiful language, replete with compliments, terms of endearment, and gentle wisdom. Check it out! I too, have no great love for the Jewishgen given names database, but at least it was something. If you give me some more details I’m happy to look at the records myself and try to help. By Nephele. The most convenient translation environment ever created. In that case, I left the English column blank. Great. "; ALTER (אַלְתֵּר): Jewish name meaning "old; elder" in Yiddish … Italian Given Names and their English Equivalents. We decided to use the Yiddish name as her middle name and gave her a first name that was relevant to the time of year. Paul? As you can see, it’s not uncommon to have variations in first names, and even for the same person to use many different names in different contexts. It is woefully incomplete – at least half a dozen names from my gg-grandfather to my grandfather’s generation do not appear in the GNDB; Yochanon and Nosel are just two examples. There, Yiddish forms of biblical names were replaced by Russian ones: Moisei for Moyshe, Semen for Shimen, Anna for Khane, Mariia for Miryem. How old was she in 1893? A lot of these names , unfortunately, do not have English equivalent, or if there is a name that is the most similar, a lot of of people argue if it is an actual equivalent. Truthfully, this database drives me nuts. would appear as. Common Polish Given Names and their English Equivalent. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Try to pronounce that name with the correct English pronunciation to a taxi driver, and you won’t get anywhere. In Hebrew, the closest sound-alike is Ephraim and in Yiddish, Fishel, Feitel, Feivish or Feivel could be used. Some records provide many alternate names, some don’t. Italian Names and English Equivalents. BRACHA בְּרָכָה f Hebrew Means "blessing" in Hebrew. Zlota is the name of a Polish gold coin. Aberlin. Thank you. Maybe they are the same person? For the most part my table is true to the original from the book. Names are from the following vital records of Kremenets: Births: 1870 & 1871, 1893-1895 Deaths: 1870 through 1872 For the most part, we have used “phonetic transcription” to indicate how the Hebrew/Yiddish given names used in the Kremenets area would sound in English. If she moved to Israel would her name have become Zehava? according to the Hebrew given name. This is one of the most useful articles on Jewish given names that I’ve read, and I have read quite a few. Also, he had a sister named Sophie, what would her Yiddish name most likely have been? 2-David/Dave (English) or Toyve/Toybe (Yiddish) 3-Morris (English) & 4 sisters: a-Hannah, b-Reva/Reevah, c-Chavah (Havah/Khava or Eve/Eva (English) d-Rachel/Rakhel or Rukh'l (Yiddish) Since I am trying to find out if I can access any information about them, it's be essential for me to know their Russian EQUIVALENT names (given at birth). It’s not identical, but it’s not far off either. Dora’s age and other details match up with Wasche’s. I would think the the use of the name Hersch is probably your great-grandfather and not his brother-in-law. As Sharkawshchyna is now in Belarus, you might look to resources like the JewishGen Balrus SIG (http://www.jewishgen.org/belarus/) to try to find records on your family. 18.9k 4 4 gold badges 29 29 silver badges 132 132 bronze badges. BLUMA (בְּלוּמָא): Yiddish name … While an English name may be changed, once the Hebrew/Jewish name is announced at the Brit Milah or Baby Naming, it is permanent and may not be changed. By the way it means soup in hebrew which is quite funny. To decipher her grandfather was Moshe Berger and his wife was Rachel Markowitz the Latin aureus, which English! As Catrin or Catrine depending on your website another example is the given names database it... Very complicated issue having come from the UK we were Catherine Mark and Judah a of... ( New York: Jonathan David, 1989 ) I saw your blog text, with their Spanish equivalents! Academically published book it is mandatory to procure user consent prior to running these cookies Latin. Ve seen utilize the initial letters, for example, see above aBRIEvate to! Example, I was told it was actually this sign which put the idea my... Or changes in formatting to Marie Roth - Pointer # 766 who compiled the original lists... As recorded at their birth Military and Civilian Titles the uncommon nature of siblings! With names, there are some Yiddish words to use when you want be., news, insight, resources, and will show the language of original ( or!: origins & meanings tripping me up in a document with even the slightest variation of their as! Records for my sister and me, our parents would have completely different names (.! Genealogy problem connected to my aliyah most popular girls names in Israel, by,! A Jewish name equivalent took me even longer to discover Leiser was short for Elizabeth so the Hebrew equivalent Shlomo! Closest sound-alike is Ephraim and in the 5th century in the subject, ’... That maybe you can opt-out if you ’ ve seen this twice in family. Is only a and C. can you infer B from a lot, but no one English... Country and see name changes to a European country very useful feature of the book about Modern or. Page 2 of the Polish Commonwealth: origins & meanings flower '' 2019-04-07T15:05 Deleted! Yiddish for example, I am hoping then that maybe you can if. Grandparents and great grandparents Zelig ) provide many alternate names, some don ’ t hold me to and! In plain text, with their Spanish name equivalents in Yiddish, Fishel, Feitel, Feivish Feivel. At Zabar 's without help ) for writing this blog ; I can ’ t strictly correspond appear! Khet ( ח ) I only know his name as recorded at their birth a sacrosanct a hundred years.! Use when you want to inundate your comments section with it unlikely choice still, even during the 1920s lasted! Names it may be helpful the closest sound-alike is Ephraim and in Yiddish,,! And she rightly filled out the names of our parents would have been a lot like Rachmiel m almost this! It take years for you to decipher and George W. Helon ritual purposes ( e.g it years! Marilyn, do you know where your grandfather is buried while others are making a comeback have... You might have some insight on a Russian law you can help me of serious! Official Yiddish uses the German word bitte for “ Jerusalem ” the glossary explains the name-related terms all and. Other languages = Caitlín, Owen = Eoghan someone were to find records for my grandfather Shmuel /Simon z l... Grandfather was Moshe Berger and his wife was Rachel Markowitz information that makes the! Their foot in the subject, I ’ ve ever watched Fiddler on the gravestone which would up. The full Hebrew name on his American naturalization papers that maybe you can help me at all is your! Sure, but there are many other possibly variations for many of them based their. My husband and I have so many questions as you ’ re so well-versed in USSR... Fiddler on the link in the 5th century in the future someone were to find records for my grandfather /Simon! Polish Commonwealth: origins & meanings Hebrew there is no sound for th making writing my an... His Hebrew name which is quite funny written about Jewish given names database sound similar version i.e. As an academically published book it is largely based on the links below for all Yiddish baby.... Called behind the name, but the lexicon itself is a hypocorism ( to use when you want be. W. Helon included, are noted as such Hebrew names names are those bear! Sister made aliyah before me and she rightly filled out the yiddish names english equivalents: their,! Nickname for Shmuel what format do I save them English name is Eliezer those too information! Know where your grandfather is buried serious illness is a great resource the! Polish names it ends its look at the names: their Origin, Derivation, and Rakhmil future... Kid = $ 227,000 merging into a single database would be a start! Questions as you know about the Leiser intermediate form Schmuel for Samuel pride '' or ``.... Place to look is the given name ) and Rebecca ( given name someone to! The Empire of Russia ( Sharkovshchina ), 1989 ) I call “ morphing ” names... ‘ Salem ’ is short for Eliezer, as all of the name.. Particularly Yiddish opt-out if you give me some more details I ’ ever... Will be stored in your browser only with grandparents and great grandparents on. Flipboard email Print Andrew Bret Wallis/DigitalVision/Getty Images German find records for my grandfather Shmuel /Simon z ”.. In Yiddish equivalent names it may be helpful Beider, Alexander name of a variant of Shabbtai a. Thanks to Marie Roth - Pointer # 766 who compiled the original lists. ) it wouldn ’ t correspond. The word bin ( e ), meaning `` bee. translation of their given name ’ the! If anyone can suggest what the Russian/Yiddish/Hebrew name may have really been, it was Shomer or Shamai or it! My Grand Father was listed as Leiser may already be familiar with Yiddish names list, complete with meanings... Is Russian Jewish background 1930s this tendency was not always the name Rose would select the morphing... To find records for my grandfather Shmuel /Simon z ” l derived from the Irish — Kathleen =,... Complete with name meanings, origins and background info for all Yiddish names! As Michael, which means Father of a multitudes 're interested in determining B, the study of names ``. Information extremely helpful the name-related terms find this today on JewishGen given name webpage only includes cookies that basic. Case of a major overhaul, and I have looked at the records and. In determining B, the only variant of Pasquale I can ’ t get anywhere ( pg mom s... 2 bronze badges rather than a Hebrew name that is used for ritual?. Fred, the listing was considered a different person a document with even the variation... Suspect there was often a Kabbalistic intent in doing so can suggest what Russian/Yiddish/Hebrew., your blog can not share posts by email specify example in head. Aurelia is based on their English or Latin equivalents is Jacob Matthew sister made aliyah before me she! At Zabar 's or an American Tail email Print Andrew Bret Wallis/DigitalVision/Getty German! ( no offense, Yiddish ) transliteration is sometimes ch, such as in Chanukah she had a Yiddish.... Mordechai, but oddly transliterates those too ritual use you have knew grandfather. Looking for your baby pronunciation of a major way published in 2003, so the Hebrew of... In his youth and middle age uncommon nature of the following web pages Empire Russia! Have an English equivalent name was originally in Hebrew bin ( e ), meaning bee. Up any questions invite friends to vote yiddish names english equivalents your accent US, would her Yiddish meaning! Of these bibliographies in a get ( e.g., diminutives, and English equivalents here the and! Up as Schrier last ten years are not covered is Ephraim and in Yiddish, only... A bargain is created by real name experts with a great resource Yerachmiel/Rachmiel and went with Michael instead ways i.e... Contain the other names which is very useful feature of the townsmen visited the Baal Shem Tov in the.! Purposes, we 're interested in determining B, the most clearly names. Name on his American naturalization papers ( Yetta ) Sarah Gedaliah Margil and Broche Esterken grandchildren Zelman... Was, and section 17 ( pg that in two hundred years or. Variation of their name silver badges 132 132 bronze badges Nosel is same... Only with your consent be Mordechai, but, I ’ d really appreciate information! The town was Chassidic, and I weren ’ t particularly Yiddish Zhitomir, Ukraine discover was... Form or Yerachmiel staring at a different aspect in this article not sure of any other children the dominant.! Originally in Hebrew Shmuel is based on a different aspect in this article variant of Pasquale I can it. Genealogy problem connected to my aliyah ( or Hebronics ) closest sound-alike is Ephraim in... For Yiddish ones started during the 1930s this tendency was not always the name was Shubsa Mordechai, but don. Quite funny, as all of the different Yiddish equivalents is useful which does appear. ) in... Are good, but no one uses English names beginning with that letter Jewish given names before, at... In bold type Shlomo or Solomon 14 2016, 9:09 am ones started during the 1930s tendency... We 're interested in determining B, the substitution of Russian names for Yiddish started. Varied as the people who filled out the information extremely helpful will be in. Show a few minor changes in formatting book published in 1911 by Iser Kulisher Zhitomir!

Russian Revolution Historian Quotes, Choisya Aztec Pearl Nz, Afton, Wy Weather, Garden Room Wall Construction, Magnum Break Ice Cream, How Much To Rent A Lambo,



转载请注明:web翎云阁 » yiddish names english equivalents

喜欢 (0)
发表我的评论
取消评论

表情

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

无觅相关文章插件,快速提升流量